The Plays of Anton Chekhov
Publication Date: May 1998
Other Editions of This Title: Paperback
Enter your zip code below to find indies closest to you.
These critically hailed translations of The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters and the other Chekhov plays are the only ones in English by a Russian-language scholar who is also a veteran Chekhovian actor.
Without compromising the spirit of the text, Paul Schmidt accurately translates Chekhov's entire theatrical canon, rescuing the humor "lost" in most academic translations while respecting the historical context and original social climate.
Schmidt's translations of Chekhov have been successfully staged all over the U.S. by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate -- Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University.
Anton Pavlovich Chekhov was born in Taganrog, Ukraine in 1860. First published in the eighteen-eighties, he was a celebrated figure in Russia by the time of his death in 1904, but he remained relatively unknown internationally until the years after World War I, when his works were translated into English. His essays, plays, poetry, and short fiction have been translated into countless languages and he is remembered today as a master of the modern short story.