New American Haggadah
Publication Date: February 2012
Other Editions of This Title: Paperback
Enter your zip code below to find indies closest to you.
Read each year around the seder table, the Haggadah recounts through prayer, song, and ritual the extraordinary story of Exodus, when Moses led the Israelites out of slavery in Egypt to wander the desert for forty years before reaching the Promised Land.
Now, Jonathan Safran Foer has orchestrated a new way of experiencing and understanding one of our oldest, most timeless, and sacred stories, with a new translation of the traditional text by Nathan Englander and provocative commentary by major Jewish writers and thinkers Jeffrey Goldberg, Lemony Snicket, Rebecca Newberger Goldstein, and Nathaniel Deutsch. Ravishingly designed and illustrated by the acclaimed Israeli artist and calligrapher Oded Ezer, New American Haggadah is an utterly unique and absorbing prayer book, the first of its kind, that brings together some of the preeminent voices of our time.
Jonathan Safran Foer is one of the most acclaimed young writers of his generation. His books have received numerous awards including a National Jewish Book Award and a Guardian First Book Award, and have been translated into thirty-six languages. He garnered remarkable praise for his first two novels, Everything Is Illuminated (adapted for film in 2005) and Extremely Loud and Incredibly Close (adapted for film in December 2011), and for his New York Times bestselling work of nonfiction, Eating Animals.
Nathan Englander is the author of the novel, The Ministry of Special Cases, the play, The Twenty-Seventh Man, and the story collections For the Relief of Unbearable Urges and What We Talk About When We Talk About Anne Frank, which won the Frank O'Connor International Short Story Award and was a Pulitzer Prize Finalist. He lives in Brooklyn, New York with his wife Rachel Silver.
Novelists Jonathan Safran Foer and Nathan Englander set out to bring literary quality to an ancient sacred text with New American Haggadah. Foer edited the volume, while Englander provided new translations from the original Hebrew and Aramaic. More at NPR.org
NPR Audio Player Requires Flash Upgrade: Please upgrade your plug-in to view this content.
"A touching and scholarly Haggadah that offers fresh insights....what makes this Haggadah shine is the combination of commentary, design, and illustration....[it makes] us think, laugh, cry, and ask questions."
—Julia Neuberger, Financial Times
"This Haggadah sings to more than one generation; it is glorious and rich, funny and affirming. And it reminds us of why we do Passover in the first place. This is what we've been waiting for."—Andrea Grossman, Writer's Bloc Presents
"New American Haggadah is as finely-designed as any book you are likely to come across, religious affiliation notwithstanding...unlike Haggadahs that take an anodyne approach to history, this one respects its audience enough to engage in some of the most pressing questions facing Jews today, trusting that they are smart enough to come to their own conclusion."—Alexander Nazaryan, New York Daily News
"What makes this volume such a pleasure to read, and what makes it the best book of modern religious thought in recent memory, is its demand that dialogue be a central part of worship....The New American Haggadah makes worship a radical act of intellectual inquiry."—The Millions
"Clearly worth the wait. A gorgeous production, it is distinctive in every way....The translations are elegant, and the accompanying remarks thoroughly fitting for a contemporary, questioning, open-minded member of American Jewry."—The Jewish Week
"Buy a copy of New American Haggadah. While the compilers demurely observe in their brief introduction that 'Like all Haggadahs before it, this one hopes to be replaced,' I am confident that it will have an uncommonly long run; it is a labor of great love and of much work and, above all, of brilliant artistry - verbal, graphic and intellectual."—Sun-Sentinel (South Florida)
"This Haggadah is simply magnificent. The translation turns the English 'side' of the service, which has always felt clunky and awkward to me...into poetry. It's a translation finally worthy of sharing the page with the Hebrew. Which is so, so important for those of us who can't engage meaningfully with the text in the original."—Beliefnet
"Englander's translations are crisp and clear, and the themed commentaries...are excellent, multi-vocal and concise. It is, indeed, excellent work: literate, inventive and sure to win prizes."—The Jewish Daily Forward