Comedy in a Minor Key
Comedy in a Minor Key
Farrar Straus Giroux, Hardcover, 9780374126759, 135pp.
Publication Date: July 20, 2010
A penetrating study of ordinary people resisting the Nazi occupation and, true to its title, a dark comedy of wartime manners "Comedy in a Minor Key "tells the story of Wim and Marie, a Dutch couple who first hide a Jew they know as Nico, then must dispose of his body when he dies of pneumonia. This novella, first published in 1947 and now translated into English for the first time, shows Hans Keilson at his best: deeply ironic, penetrating, sympathetic, and brilliantly modern, an heir to Joseph Roth and Franz Kafka. In 2008, when Keilson received Germany's prestigious Welt Literature Prize, the citation praised his work for exploring "the destructive impulse at work in the twentieth century, down to its deepest psychological and spiritual ramifications."
Published to celebrate Keilson's hundredth birthday, "Comedy in" "a Minor Key" and "The Death of the Adversary," reissued in paperback will introduce American readers to a forgotten classic author, a witness to World War II and a sophisticated storyteller whose books remain as fresh as when they first came to light.
Damion Searls is a writer in English and translator from German, French, Dutch, and Norwegian. Searls has translated writers including Ingeborg Bachmann, Thomas Bernhard, Peter Handke, Christa Wolf; his translation of Hans Keilson's "Comedy in a Minor Key"was a New York Times Notable Book of 2010 and National Book Critics Circle Award finalist in Fiction.
Praise for Comedy in a Minor Key
“This first-ever English translation of Keilson’s gripping 1947 novel about a Dutch couple hiding a Jewish perfume merchant in their home during WWII marks a welcome reintroduction to the author’s unfortunately obscure oeuvre . . . Beautifully nuanced and moving, Keilson’s tale probes the more concealed, subtle forces that annihilate the human spirit.” —Publishers Weekly
“[Comedy in a Minor Key’s] design is so neat, spare, and geometric that to think of it is like tapping a spoon to a crystal glass.” —Yelena Akhtiorskaya, The Forward
“A brisk, engaging work of Holocaust literature that deserves to be better known.” —Brendan Driscoll, Booklist
“What Keilson had experienced, body and soul, went into this precisely composed book, which succeeds in capturing the tragedy of countless anonymous victims alongside the grotesquerie of the individual tragic case.” —Ulrich Weinzierl, Frankfurter Allgemeine Zeitung