Crime and Punishment
Crime and Punishment
Bantam Classics, Mass Market Paperbound, 9780553211757, 576pp.
Publication Date: October 15, 1996
A desperate young man plans the perfect crime -- the murder of a despicable pawnbroker, an old women no one loves and no one will mourn. Is it not just, he reasons, for a man of genius to commit such a crime, to transgress moral law -- if it will ultimately benefit humanity? So begins one of the greatest novels ever written: a powerful psychological study, a terrifying murder mystery, a fascinating detective thriller infused with philosophical, religious and social commentary. Raskolnikov, an impoverished student living in a garret in the gloomy slums of St. Petersburg, carries out his grotesque scheme and plunges into a hell of persecution, madness and terror. Crime And Punishment takes the reader on a journey into the darkest recesses of the criminal and depraved mind, and exposes the soul of a man possessed by both good and evil ... a man who cannot escape his own conscience.
Nikolai Gogol (1809-1852) was a novelist and political satirist. The author of "Dead Souls" and "The Overcoat", he was one of Russia's greatest writers.
Joseph Frank is professor emeritus of Slavic and comparative literature at Stanford and Princeton. The five volumes of his Dostoevsky biography, published between 1976 and 2002, won a National Book Critics Circle Award, a "Los Angeles Times" book prize, two James Russell Lowell Prizes, two Christian Gauss Awards, and other honors. In 2008, the American Association for the Advancement of Slavic Studies awarded Frank its highest honor.
“The best [translation of Crime and Punishment] currently available…An especially faithful re-creation…with a coiled-spring kinetic energy…Don’t miss it.” –Washington Post Book World
“This fresh, new translation…provides a more exact, idiomatic, and contemporary rendition of the novel that brings Fyodor Dostoevsky’s tale achingly alive…It succeeds beautifully.” –San Francisco Chronicle
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English…The original’s force and frightening immediacy is captured…The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard English version.”–Chicago Tribune