Crime and Punishment
Crime and Punishment
Vintage Books USA, Paperback, 9780679734505, 592pp.
Publication Date: March 2, 1993
With the same suppleness, energy, and range of voices that won their translation of The Brothers Karamazov the PEN/Book-of-the-Month Club Prize, Pevear and Volokhonsky offer a brilliant translation of Dostoevsky's classic novel that presents a clear insight into this astounding psychological thriller. "The best (translation) currently available"--Washington Post Book World.
Fyodor Dostoyevsky was a Russian novelist, short story writer and essayist whose literary works explored human psychology in the troubled political, social, and spiritual context of nineteenth-century Russia. A student of the Nikolayev Military Engineering Institute, Dostoyevsky initially worked as an engineer, but began translating books to earn extra money. The publication of his first novel, Poor Folk, allowed him to join St. Petersburg s literary circles. A prolific writer, Dostoyevsky is best known for work from the latter part of his career, including the classic novels Crime and Punishment, The Idiot and The Brothers Karamazov. Dostoyevsky s influence extends to authors as diverse as Anton Chekhov, James Joyce, Ernest Hemingway, and Jean-Paul Sartre, among many others. He died in 1881.
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky were awarded the PEN/ Book-of-the-Month Translation Prize for "The Brothers Karamazov" and have also translated Dostoevsky's "Crime and Punishment", " Notes from Underground", "Demons", and "The Idiot".
“The best [translation of Crime and Punishment] currently available…An especially faithful re-creation…with a coiled-spring kinetic energy…Don’t miss it.” –Washington Post Book World
“This fresh, new translation…provides a more exact, idiomatic, and contemporary rendition of the novel that brings Fyodor Dostoevsky’s tale achingly alive…It succeeds beautifully.” –San Francisco Chronicle
“Reaches as close to Dostoevsky’s Russian as is possible in English…The original’s force and frightening immediacy is captured…The Pevear and Volokhonsky translation will become the standard English version.”–Chicago Tribune