Other Press (NY), Paperback, 9781590515969, 258pp.
Publication Date: August 21, 2012
Robert Frost and Edward Thomas met in a bookshop in London in 1913. During the next four years, the two writers—Frost, an unknown poet who had sold his farm in New Hampshire in order to take his family to England for one last gamble on poetry and Thomas, a sad literary journalist—formed the most important friendship between poets since that of Wordsworth and Coleridge. Their friendship only ended with Thomas' death in Arras, France, a casualty of the First World War.
The story of Edward Thomas' turn to poetry, in fact, has been dominated by the account of Robert Frost's injunction: to break his existing prose into lines, bringing his musical cadence and his direct speaking voice into conversation with formal prosody. Thomas himself had already championed Frost's own early work: These poems are revolutionary because they lack the exaggeration of rhetoric.... Their language is free from the poetical words and forms that are the chief material of the secondary poets. The metre avoids not only old fashioned pomp and sweetness, but the later fashion also of discord and fuss. In fact the medium is common speech.... Mr. Frost has, in fact, gone back, as Whitman and as Wordsworth went back, through the paraphernalia of poetry into poetry once again.
This book presents for the first time the full record, arranged chronologically, of what the poets wrote to, for, and about one another—their letters, poems, and Thomas' review of Frost's first two books. They reveal a warmth and charm that give us the key to the relationship between Frost and Thomas.
Christopher Ricks is a Warren Professor of the Humanities, codirector of the Editorial Institute at Boston University, and a member of the Association of Literary Scholars and Critics. He was formerly professor of English at the universities of Bristol and Cambridge.
Ricks is the author of Milton's Grand Style (1963), Tennyson (second edition, 1989), Keats and Embarrassment (1974), The Force of Poetry (1984), T.S. Eliot and Prejudice (1988), Beckett's Dying Words (1993), Essays in Appreciation (1996), Allusion to the Poets (2002), and Reviewery (2003). He is also the editor of Poems of Tennyson (second edition, 1987), The New Oxford Book of Victorian Verse (1987), A.E. Housman: Collected Poems and Selected Prose (1988), Inventions of the March Hare: Poems 1909-1917 by T.S. Eliot (1996), The Oxford Book of English Verse (1999), Selected Poems of James Henry (2002), and Decisions and Revisions in T.S. Eliot (2003).
Michael Hofmann is an award-winning poet, critic, and translator from German. Among his translations are works by Thomas Bernhard, Ernst Junger, Franz Kafka, Wolfgang Koeppen, Joseph Roth, and his father, Gert Hofmann.