Mrs. Mohr Goes Missing (A Zofia Turbotynska Mystery)
A charming, witty, and deliciously spooky mystery, inspired by the work of Agatha Christie, following a bored socialite who becomes Cracow’s most cunning amateur sleuth.
Cracow, 1893. Zofia Turbotyńska—professor’s wife and socialite—is bored at home, with little to do but plan a charity auction sponsored by the wealthy residents of a local nursing home and the nuns who work there.
But when one of those residents is found dead, Zofia finds a calling: solving crimes. Ridiculed by the police, who have declared the deaths of natural cause, she starts her own murder investigation, unbeknownst to anyone but her loyal cook Franciszka and one reluctant nun. With her husband blissfully unaware of her secret, Zofia remakes herself into Cracow’s greatest—or at the very least, most surprising—amateur detective.
Full of period character and charm, Mrs. Mohr Goes Missing proves that everyone is capable of finding their passion in life, however unlikely it may seem.
Praise For Mrs. Mohr Goes Missing (A Zofia Turbotynska Mystery)…
Praise for Mrs. Mohr Goes Missing
“[An] exceptional debut and series launch... The translation showcases the novel’s deliciously ironic voice. Fans who like colorful locales and tongue-in-cheek mysteries will eagerly await Zofia's next outing.”
—Publishers Weekly, STARRED review
“A delightful debut whodunit written with abundant wit and flair. Pray for a series to follow.”
“Mrs. Mohr Goes Missing an amazing Polish mystery—fascinating for its vivid portrayal of 1893 Krakow, its witty style, and for Zofia, its irrepressible sleuth. The Daily Mail called it ingenious—we call this new author ‘marvelous!’”
—Charles Todd, New York Times-bestselling author of the Inspector Ian Rutledge mysteries
“An ingenious marriage of comedy and crime.” —Olga Tokarczuk, Nobel laureate and author of Man Booker International Prize winner Flights
“The unravelling of the mystery is ingenious and takes us through a social setting quivering with snobberies and dos and don’ts. It’s fun and sparky and the glimpse of turn-of-the-century Polish manners and mores is beguiling.” —Daily Mail
“Charming and moreish…Conjures up the delightful books of Dorothy L Sayers . . . The perfect diversion for annoying commutes.” —Stylist
“While there is a strong whiff of Agatha Christie in this book, it is much more than a pastiche . . . The story fuses high comedy with an evocative portrayal of the period . . . Ably translated.” —Sunday Express
“Highly comical . . . An extremely absorbing novel.” —Kurzojady
Mariner Books, 9780358161462, 368pp.
Publication Date: March 17, 2020
About the Author
ANTONIA LLOYD-JONES is a prize-winning translator of Polish literature. She has translated works by many of Poland’s leading contemporary novelists, including Nobel laureate Olga Tokarczuk, as well as authors of reportage, crime fiction, poetry, screenplays, essays, and children's books. She is a mentor for the WCN Emerging Translator Mentorship Programme, and from 2015-17 was co-chair of the Translators Association.